BLOGS

Botequim Poético

Depois dos Vinte

Entre outras mil

Minhas telhas

Censura Zero

O Diário de Todos os Dias News

Pura Misantropia

Qu4tro Par3des

Quem tem medo de Baby Jane?


..:: Quinta-feira, Junho 29, 2006

FRANÇOISE HARDY


Mais uma descoberta de meu amigo Zandonadi: Françoise Hardy, uma francesa tão linda quanto a sua voz. Há vários vídeos dela no You Tube e o linque de um deles está aqui, com a letra e a tradução. Aprecie!


Clique aqui para assistir ao vídeo de L'amitié.


Françoise Hardy - L'amitié
by Paroles: Jean-Max Rivière. Musique: Gérard Bourgeois 1965 © 1965 - Disque vogue

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs c¿urs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon cour à ton bois


A amizade
(tradução)

Muitos dos meus amigos vieram das nuvens
Com o sol e a chuva como bagagem
Fizeram a estação da amizade sincera
A mais bela das quatro estações da terra
Tem a doçura das mais belas paisagens
E a felicidade dos pássaros migradores
Em seu coração esta gravada uma ternura infinita
Mas, às vezes, uma tristeza aparece em seus olhos
Então, vem se aquecer comigo
E você também virá
Poderá retornar às nuvens
E sorrir de novo a outros rostos
Distribuir à sua volta um pouco da sua ternura
Quando alguém quiser esconder sua tristeza
Como não sabemos o que a vida nos dá
Talvez eu não seja mias ninguém
Se me resta um amigo que realmente me compreenda
Me esquecerei das lágrimas e penas
Então talvez eu vá até você aquecer
Meu coração com sua chama

Por Thiago, às 09:51.

Morda! - mordida(s) até então.